Марк и Эзра 2.0 [litres] - Рагим Джафаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не хочу. Ничего не хочу. Хватит, я увольняюсь.
– Все решил? Не смогу переубедить? – спросил хозяин лавки и достал из-под прилавка шкатулку с трубкой.
– Не сможешь. Мне уже очень давно ничего не доставляет удовольствия. Страданий, правда, тоже. Но знаешь, вот эта серость, – Дельгадо обвел рукой лавку, – она хуже, чем любое, самое неприятное чувство.
– Понимаю. – Эзра принялся раскуривать трубку. – Может, подождешь хотя бы месяц?
– А что тогда? Что-то изменится?
– Для тебя нет, – признался хозяин лавки. – Но, возможно, к тому времени я пойму, кто на этот раз пытается меня переиграть.
– Какая разница? Сколько их было?
– Все настолько плохо? – хмыкнул Эзра и вдруг добавил: – Кстати, возможно, швед не сам сошел с ума. Это как-то меняет твое отношение к происходящему?
– Только в худшую сторону, – пожал плечами Дельгадо. – Мы все готовы к смерти, ну, насколько это возможно, а вот так… Да и как ты узнаешь, сам он поехал или ему помогли?
– Спрошу у него, – пожал плечами хозяин лавки.
– Он ни на что не реагирует. Ты его просто не видел – овощ, – возразил Дельгадо.
– Восстановлю. – Эзра запустил колечко дыма в потолок и покосился на собеседника.
– В лавке нет таких артефактов, – махнул рукой Дельгадо.
– Слышал что-нибудь про папскую тиару? – улыбнулся Эзра.
– Видел в музее. В Вашингтоне.
– Там хранится новодел шестьдесят какого-то года. Я про настоящую, четырнадцатого века.
– Не знал, что она тут, в лавке, – пожал плечами Дельгадо.
– Она в хранилище.
– Ого, настолько серьезная штука?
– Ну не зря же она символизирует власть папы над небесами, землей и адом, – хмыкнул Эзра.
– Нарушишь договор? Хотя плевать… – Дельгадо махнул рукой, потом спросил: – Слушай, я понимаю, что у нас режим вечной секретности. Буквально вечной, но, может, хотя бы теперь скажешь, откуда все это? Лавка, все эти штуки.
– Я не знаю, – признался Эзра.
– Правда?
– Увы.
– А я думал, что ты их делаешь, – усмехнулся Дельгадо. – Представляешь?
– Почему? – удивился хозяин лавки.
– Я давно заметил, что все эти артефакты появились не в одно время. Перо Черчилля, например, не ровесник жабе и тем более Венере. Все эти артефакты почему-то соответствуют определенной эпохе. Они будто бы маскируются под какие-то обычные вещи. Будто бы их создатель хотел… внедрить их в наш мир.
– Да, выглядит так, – согласился Эзра. – Я хотел понять, что к чему, в библиотеке. Планировал добраться до нее в этот раз, но увы.
– Что значит «увы»? – не понял Дельгадо.
– В этот раз ее нет, – пояснил Эзра. – Лавка меняется.
– То есть как?
– Тысячу лет назад здесь было в два раза меньше комнат. А в прошлый раз, например, тут была библиотека, которой сейчас нет. Просто нету двери, и все.
– А если вырезать стену? – предложил Дельгадо.
– Не думаю, что из этого что-то выйдет, – покачал головой хозяин лавки. – Однажды я видел, как во внешнюю стену выстрелил танк. Ни царапины.
– Некисло, – хмыкнул Дельгадо. – Еще я так и не понял принципа работы машины времени. Или что там в хранилище.
– Песочные часы.
– Да хоть водяные. Вот ты вернулся во времени, вот досидел до наших дней, и что теперь?
– Ты о чем? – не понял хозяин лавки.
– Ну, теоретически где-то должен родиться маленький Эзра?
– Наверное.
– Ты не проверял? – удивился Дельгадо.
– Нет. Есть в этом что-то жуткое.
– Подожди, а если что-то изменится? Если ты не родишься? То…
– Не знаю, – пожал плечами Эзра. – Но это было бы достаточно простым выходом из сложившейся ситуации.
– Дело твое. Но я не понимаю, какого черта ты тут сидишь. Чего ты ждешь?
– А где мне сидеть? – развел руками Эзра. – Так я хоть что-то делаю. Наверное, чтобы не сойти с ума, как швед.
– Ну да. – Дельгадо тяжело вздохнул. – Ладно, мне пора.
Дельгадо сунул левую руку под правый рукав, пытаясь дотянуться до чего-то, но не смог. Поэтому просто стянул свитер через голову и посмотрел на браслет, выполненный в виде змея, пожирающего свой хвост.
– Будет больно, – предупредил Эзра.
– Плевать, – отмахнулся Дельгадо. – Мне выйти или…
– Не стоит.
Они посидели какое-то время молча, потом хозяин лавки встал, обошел прилавок и коснулся пальцем морды змея. Пасть раскрылась, браслет расстегнулся и с грохотом упал на пол.
– Ну не так уж и больно, – усмехнулся Дельгадо.
Он опустил голову на руки и закрыл глаза. Эзра вернулся на свое место, откинулся в кресле и пустил в потолок пару колец дыма. Посмотрел на Дельгадо. Тот уже совсем высох и начал рассыпаться, превращаясь в пепел. Что-то мерзко скрипнуло и упало на пол. Хозяину лавки показалось, будто бы на зубах хрустит песок.
Глава 17
– Я не нанимался сиделкой к умалишенному!
Сид спустился со второго этажа и удивленно уставился на Эзру. Хозяин лавки восседал в своем кресле с папской тиарой на голове.
– К двум умалишенным тем более, – хмыкнул Сид. – Твоя мания величия наконец-то победила?
– Я пытаюсь понять, как работает эта штука, – вздохнул Эзра.
– Да чего там понимать! Заворачиваешься в простыню, выходишь на балкон и объявляешь новый крестовый поход.
– Думаю, все немного сложнее.
Звякнул колокольчик над дверью, щелкнула табличка. Сид и Эзра посмотрели на надпись. София.
В лавку вошел высокий худой мужчина в траншейном пальто, из-под которого почему-то торчали голые ноги в шлепках.
– Я не вовремя? – хриплым голосом поинтересовался гость.
– Амиго, ты как раз вовремя, – хохотнул Сид, разглядывая странный наряд посетителя. – У нас тут костюмированная вечеринка.
– Вы покупаете антиквариат? – Гость, видимо, не очень хотел оставаться, но что-то не давало ему уйти.
– Обычно я его продаю, – все еще глядя на голые ноги посетителя, ответил Эзра. – Но если у вас есть что-то стóящее, то могу и купить.
– Я не разбираюсь, посмотрите.
– Предупреждаю, я не покупаю краденое, – предостерег хозяин лавки, сняв с головы тиару.
– А я не продаю, – улыбнулся гость и положил на прилавок золотой браслет в виде змея, кусающего себя за хвост.
Сид присвистнул, достал яблоко и откусил от него добрую половину. Видимо, чтобы занять рот и не сболтнуть лишнего.
– Откуда это у вас? – сразу же поняв, что именно перед ним, спросил Эзра.
– Семейная реликвия, в некотором роде, – шумно почесав затылок, ответил гость.
– В некотором роде? – уточнил Эзра.
– Скорее проклятье.
– И с чего вы сделали такой вывод?
– Его носил мой дед – упал с лестницы и убился, потом мой отец – въехал на машине в дерево. Я вот не тороплюсь надевать. Дорогая штука?
– Недешевая, – улыбнулся Эзра и достал из-под прилавка коробочку с монпансье. – Вы уверены, что хотите ее продать?
– Да нет, я так, похвастаться пришел, – усмехнулся посетитель. – Сколько дадите?
– Три тысячи.
– В левах? – недовольно скривился мужчина.
– В долларах, – уточнил Эзра.
– Уже лучше, но маловато, – покачал головой посетитель. – Так не пойдет.
– Три тысячи пятьсот? – предложил хозяин лавки и достал из коробочки красную конфетку.
– Ну, не знаю, – протянул посетитель. – Браслет-то вон какой красивый.
– Не красивее трех с половиной тысяч долларов, вам не кажется?
– Может, и нет, – согласился мужчина, кутаясь в свое траншейное пальто. – Но зато старинный.
– Я тоже старинный, – фыркнул хозяин лавки, – но за меня таких денег не предлагают.
– Но это вроде как семейная реликвия, со страшной историей…
– Это скорее минус, – заметил Эзра. – На самом